翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/21 15:59:52

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

出張中にPCの盗難にあってしまい、今までのメール全てが失われてしました。
今までの経緯もメールが無いため、わからなくなってしまっている状況です。
ですので、私がしなければならない事項を再度送っていただけないでしょうか?

本件については、上長に確認しなければならない事項になりますので、
来週月曜に上長と相談の上、回答させて下さい。

エレメントの洗浄ですが、16枚の不良が出てしまっています。
他社から借りる必要がありますため、調整するのに時間をいただきたく存じます。


英語

While I was on a business trip, my computer was stolen and I have all the mails lost.
I am in a state of not to be able to know what have been happening so far.
Therefore, could you please send me what I have to do again?

As for this case, I have to check with Mr. Kaminaga,
after talks with Mr Kaminaga next Monday, I will answer you.

As for element's washing, there have been 16 defects.
Could you please give me some time to adjust it as I have to borrow it from other company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません