Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2018/03/18 19:36:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 ゲーム会社で勤務経験あり。企画書、仕様書、E-mail (日→英、英→日)...
英語

I would like to ship a letter to Japan but won't receive an anything back for some time around May how can I make this work out?

日本語

手紙を日本に送りたいのですが、なにも返事がないことがた時々あります。
どうにか解決できないでしょうか?

レビュー ( 2 )

n475u 51
n475uはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2018/03/20 13:29:12

元の翻訳
手紙を日本に送りたいのですが、なにも返事がないことがた時々あります。
どうにか解決できないでしょうか?

修正後
手紙を日本に送りたいのですが、5月ごろになにも返事が受け取れくなります。
どうにか解決できないでしょうか?

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2018/03/20 13:36:08

ありがとうございます!

コメントを追加
posuke 53
posukeはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2018/03/20 13:33:31

元の翻訳
手紙を日本に送りたいのですが、なにも返事がないことがた時々あり
どうにか解決できないでしょうか?

修正後
手紙を日本に送りたいのですが、5月頃はしばらくの間返事を受け取ることができせん
どうすればよいでしょうか?

原文が不明確なのでコメントし辛いのですが、「an」はおそらくスペルミスなので無視しても良いと思いますが、「around May」の部分を考えると「won't receive」の意味が想像できると思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2018/03/20 13:35:49

すごく分かりやすくなりました。ありがとうございます!

コメントを追加