翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2018/03/18 19:36:14
[削除済みユーザ]
52
ゲーム会社で勤務経験あり。企画書、仕様書、E-mail (日→英、英→日)...
英語
I would like to ship a letter to Japan but won't receive an anything back for some time around May how can I make this work out?
日本語
手紙を日本に送りたいのですが、なにも返事がないことがた時々あります。
どうにか解決できないでしょうか?
レビュー ( 2 )
n475u
51
n475uはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2018/03/20 13:29:12
元の翻訳
手紙を日本に送りたいのですが、なにも返事がないことがた時々あります。
どうにか解決できないでしょうか?
修正後
手紙を日本に送りたいのですが、5月ごろになにも返事が受け取れなくなります。
どうにか解決できないでしょうか?
posuke
53
posukeはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2018/03/20 13:33:31
元の翻訳
手紙を日本に送りたいのですが、なにも返事がないことがた時々あります。
どうにか解決できないでしょうか?
修正後
手紙を日本に送りたいのですが、5月頃はしばらくの間返事を受け取ることができません。
どうすればよいでしょうか?
原文が不明確なのでコメントし辛いのですが、「an」はおそらくスペルミスなので無視しても良いと思いますが、「around May」の部分を考えると「won't receive」の意味が想像できると思います。
[削除済みユーザ]
2018/03/20 13:35:49
すごく分かりやすくなりました。ありがとうございます!
ありがとうございます!