翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2018/03/15 23:25:20
日本語
キャンセルがなされていなかった為、お客様に購入の意思があるものと思い込んでいました。
私の方でもまだ状況が把握できていません。
最悪の場合、送付させて頂いた商品を送り返して頂く事になります。
もちろん返品の送料はこちらで負担しますが、発送などのお手数をお掛けする事になります。
状況が分かり次第改めて連絡させて頂きますので、折り返し連絡して頂くようお願い致します。
英語
Since it wasn't canceled, I was under the impression that you intended to purchase the product.
I still haven't figured out the situation yet.
In the worst case scenario, you will end up returning the product I had sent.
I will, of course, pay the shipping, but it may be a trouble for you to send it back.
I will contact you as soon as I find out more details, so please keep in touch.