翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/15 19:02:27

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

物流サービスがコモディティ化している中、商物一体で新しいサービスを手掛けていけば、顧客の拡大やシェアアップも見込めるかもしれません。

我々は今、ドラゴンロジスティクスのお客様や、鈴与商事の既存顧客でベトナムに進出している企業に対して国内外でアプローチをかけておりますが、今後ドラゴンと鈴与商事との連携を更に推進する為に、当社との取組みを理解して頂き、皆様がお客様のところへ行った際に、鈴与商事の話題も出して頂ければと存じます。

英語

While logistic service is being commoditized, if new service is handled together with product as a whole, we may potentially expand customers and shares.

We are now approaching to Dorangon Logistics customers and Suzuyo company's existing customers who are coming into Vietnam in the country or overseas, in the future, to improve allies more of Doragon and Suzuyo company, we would like you to understand your dealing and when you go to your customers, we would like you to speak about Suzuyo company too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません