翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/15 19:00:35

saori-sant
saori-sant 50 社内翻訳を数年経験しました。 趣味はNew York Times B...
日本語

物流サービスがコモディティ化している中、商物一体で新しいサービスを手掛けていけば、顧客の拡大やシェアアップも見込めるかもしれません。

我々は今、ドラゴンロジスティクスのお客様や、鈴与商事の既存顧客でベトナムに進出している企業に対して国内外でアプローチをかけておりますが、今後ドラゴンと鈴与商事との連携を更に推進する為に、当社との取組みを理解して頂き、皆様がお客様のところへ行った際に、鈴与商事の話題も出して頂ければと存じます。

英語

While logistic service is being commoditized, we might be able to expand the client range and the share-up if we engaged in the new service combined together with the products.

We are approaching Dragon logistics' clients and the firms of Suzuyo Corp.'s client which are advancing to Vietnam, both at home and abroad. For the purpose of further promoting the cooperation of Suzuki Corp. and Dragon, we ask your understanding of our efforts and we hope you mention about Suzuki Corp. when you visit your clients.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません