翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/11 12:23:49

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

セラーは最新のノートパソコン名を商品タイトルに書いて、ハイグレードなCPUが載っているマザーボード型番を商品説明に載せています。
私に送られてきたのは、9枚の内8枚がセラーの商品説明の例よりもローグレードで古い価値の低いCPUの載ったマザーボードです。
残りの一枚もセラーの説明文の中で、古いほうの型番でハイグレードなCPUの載ったマザーボードではありません。
商品のコンディション説明通り、商品が正常に動作するかどうかに何の約束も無いことは、最初から理解しています。

英語

Sellers list their motherboard model number on high-grade CPU with product title on their newest laptop computer brand on product description.
What was sent to me was 8 pieces of 9 pieces old low value long grade than seller's product description.
The rest one also in the seller's description, it was not motherboard with old standard high grade CPU.
As the product condition explains, I understand from the beginning that the product's good functioning has not been guaranteed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外オークションで運営に商品の返品理由を伝える場面です。パソコンのパーツを返品します。