翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/08 15:00:36

ポルトガル語 (ブラジル)

"Bom dia : Yoshiyuki - enviei para eseu e-mail as informações abaixo ok Segue em anexo documento de envio do Teniz Mizuno via aerea, Comprovante de custo para o envio e o numero de rastreamento EB108085852BR Enviei para todos os e-mail que tinha da Ebay essas informações Você chegou a receber as medidas numeração que corresponde ao numero 40 Brasil Desde já agradeço pela atenção e que tudo de certo para o envio do tenis mizuno Obs: O mesmo modelo se não tiver o azul com M branco pode ser Preto com M branco Obs:

日本語

おはようございます!:よしゆきさんに下記の情報をメールで送りました。
水野のスニーカーの出荷証明書、送料証明書と追跡番号もイーベイに登録されている全てのメールアドレスに添付して送りました。
日本のサイズでブラジルのサイズの40にあたるサイズの情報は届きましたか。
色々、ありがとうございました。そして、水野のスニーカーの出荷がスムーズに行われますように。

追伸
白いMのついた青いスニーカーがない場合は、白いMのついた黒いスニーカーを送ってください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません