翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2018/03/05 15:18:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご返信有難うございます。
そのASINが特殊なものだということは分かりました。
そして別ASINで出品が出来るのも了解しました。
私は別のASINで出品している。最安値の48ドルにも関わらず1つも売れません。
貴方もご存知のようにこの商品ページのSEOは弱く、ランキングもひどいです。
同じ商品とはいえ、販売に繋がらなければ別物ではないでしょうか。
元のASINの場合、54ドルにも関わらず1日数十個~100個は売れていると推察されます。
どうすればいいでしょうか?

英語

Thank you for your reply.
I understand that ASIN is special.
I also understand that we can list an item by another ASIN.
I am listing an item by another ASIN. I sell at 48 dollars that is the lowest price, but cannot sell even 1 item.
As you know SEO set at this page is weak, and its ranking is low.
Even if it is the same time, it might be a different item if I cannot sell.
In case of original ASIN, it is estimated that dozens to 100 pieces have been sold a day.
What should I do?

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/03/06 15:36:58

Very good!!

コメントを追加