翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2018/03/04 22:24:16
あなたからの返事が来ないので
私はbank of americaへ問い合わせました。
銀行が言うには送金したあなたの会社が
銀行に調査依頼をしなければ何も答えられないそうです。
セキュリティの都合で他人には教えられないと。
なのであなたの会社から銀行へ調査を依頼して下さい。
私は受取人のため何の情報も受け取れないそうです。
日本の銀行でも同じことを言われました。
最初に御社へ送金したのが去年の五月です。
もう一年になります。
社内で調査するのではなく、
銀行に調査を依頼すればすぐ問題は解決します。
I contacted bank of America because you don’t reply.
The bank says that unless your company that you sent money ask the bank for a survey, they cannot answer anything.
They cannot tell others for security reasons.
So please ask the bank to investigate from your company.
I heard that I cannot receive any information because I am a receiver.
The Japanese bank also said the same thing.
I sent money to your company in May last year for the first time.
It is already one year.
Instead of investigating in-house, if you ask the bank for a survey, the problem will be resolved immediately.