翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2018/03/04 21:42:40

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44 はじめまして。 普段は、都内のIT企業でエンジニアとして働いています。 ...
日本語

日本側では3月から新しい〇〇の商品をサイトにアップ予定でしたが待機します。
よろしくお願いします。
ドメインは今まで通りで、SSLを新しく設定してください。
今分かっている事は、ドメインとサブドメインのIPアドレス設定は別で考えています。
もし、日本側の設定が難しいようでしたら弊社には▲▲と私もおりますのでこちらで設定することも可能です。
その際に発生する設定変更などは必ず□□さんに連絡し確認を取りますのでご安心ください。
諸々、お手数をおかけしますがよろしくお願いします。

英語

On the Japanese side, we planned to upload a new product of ◯◯ to the site from March, but we will wait.
Thank you.
The domain remains the same, and please set a new SSL.
Now I think is, the IP address of the domain is different from subdomain one.
If the setting on the Japanese side seems to be difficult, as please ask ▲▲ or I here to do it.
Please be assured that we will contact □□ and get confirmation of the setting changes that occur at that time.
I'm sorry to trouble you, but thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません