翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/02/17 09:56:47

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 47
日本語

今年も継続していく予定です。
ブラットの予定が合う時に、是非調整したいです。
あと2回分残っているし、ブラット先のスケジュールが分かればやりやすいです。

また、前回頂いたメールの回答がすぐできなくて申し訳ないです。
出資の件は会社的に厳しいです。
協力ができず申し訳ないです。

また、返信お待ちしてます。

GENOVA社員一同、ブラットの活躍を期待しています。

英語

We schedule to proceed this for the future too.
When Brat is available, we would like to coordinate.
As there are rest 2 times so if we could know Brat's schedule, it would be helpful.

And we are sorry that we could not answer you soon.
Regarding the expenses, it is hard for our company.
We are sorry we cannot help you.

We look forward to your reply.

All member of GENOVA hope Brat's success.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません