Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/03/01 16:14:52

pinkrose1122
pinkrose1122 50 ベストを尽くします! I'll put all my effort!
日本語

日本でライブハウスなどの大きな音の出る所で
耳栓のニーズがふえております
貴社の商品の様に遮断周波数まで測定され
厳選された素材の商品を販売したく考えております
①音楽ライブハウスでの耳の保護に最適な商品を教えて下さい
他に以下の商品をさがしております
②外での使用は主になるのでネックストラックが必要
③ライブなどではアーティストのトークの際は
耳栓をはずすのでクリップが必要
(下部の図を参照下さい)
④それらを入れるケース(Eva素材を希望します)
それぞれの単価 最低販売戸数をお知らせ下さい

英語

In Japan, the needs of earplugs are increasing at a place where loud noise is sounded like live houses.
I'd like to sell earplugs which can measure the cut‐off frequency just like your company's products and made from sophisticated materials.
①Could you tell me the best earplugs for protecting ears at a music live house? Also, I'm looking for the following goods.
②The earplugs are supposed to be used mainly outside, so a neck strap will be needed.
③Artists will take off the earplugs during talking with audiences, so a clip will be needed.
(Please refer an image below.)
④Containers to keep the earplugs.( I prefer Eva material.)
Please let me know each unit prices and minimum sales quantity.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません