Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/02/27 20:50:32

日本語

①私はこの問題を絶対に解決します。大変申し訳ないのですが、解決出来るまでお付き合い願います。

②末尾1099のクレジットカードのbilling addressは下記で間違いありません。

③低い可能性を述べさせてもらいます。私の名前は「Tatsuhiko Kuyama」ですが、
結構な割合で「Tatsuhiko Hisayama」と間違われます。「Tatsuhiko Hisayama」で
そちらに伝わっていませんか?

英語

①I will tackle this problem until I solve it. I am sorry to drag you into it but please help me out.

②The billing address for the credit card with 4 last digit number 1099 is the one below for sure.

③There is a slight chance that you confused my name. My name is "Tatsuhiko Kuyama", but it is often mistaken with "Tatsuhiko Hisayama". The chance may be low, but please make sure that you don't have my name as "Tatsuhiko Hisayama".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません