翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/27 17:31:25
日本語
Timさんからのご指摘のとおり、私には2000ドルの水道料金の滞納があったようです。
今までそのような通知を受けたこともなく状況がよくわからないのですが、支払わないわけにはいかないと思っています。
ただ、あなたもご承知のとおり、私は日本在住でそちらの公共料金のしくみに疎く、何をどうしたらよいのか全くわからないので、あなたに手続きを代行してもらうことはできませんか?
ご面倒ばかりをかけてしまい、大変申し訳ありませんがご検討いただけると助かります。
英語
As Tim-san has pointed out, I seem to have $2000 of unpaid water bill.
I have never received any notification and am not sure of the situation, but I guess I have to pay it.
However, as you know, I live in Japan and am not familiar on how to make utility payments, and have no idea on what to do. Would it be possible for you to act on my behalf?
I am terribly sorry for all the trouble, but I would appreciate if you can consider the case.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
不動産エージェントに水道の滞納料金の支払い手続の代行をお願いできないか問い合わせるメール文です