Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/27 17:31:32

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

Timさんからのご指摘のとおり、私には2000ドルの水道料金の滞納があったようです。
今までそのような通知を受けたこともなく状況がよくわからないのですが、支払わないわけにはいかないと思っています。
ただ、あなたもご承知のとおり、私は日本在住でそちらの公共料金のしくみに疎く、何をどうしたらよいのか全くわからないので、あなたに手続きを代行してもらうことはできませんか?
ご面倒ばかりをかけてしまい、大変申し訳ありませんがご検討いただけると助かります。

英語

As Tim told you, it seemed to have been an overdue of water fee for $2000.
I have never had such information and I am not clear what is the situation is, but I think I must pay that.
However, as you know, I live in Japan and I am not familiar with official fee system there. As I do not know what to do with it, could you do it on my behalf?
I am sorry to trouble you. It is helpful if you consider about it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 不動産エージェントに水道の滞納料金の支払い手続の代行をお願いできないか問い合わせるメール文です