翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/02/18 14:44:27

日本語

携帯電話の使用の件はサナも大変反省していて、あなた達に心配をかけてしまった事を申し訳なく思っています。また、学校にお知らせ頂いた保護者の方にも感謝していて、無くなって諦めがついたので自分にとってとても良かったと言っています。お騒がせしましたが、来年も行きたいと呑気な事を言っています。次回は是非ケリーが日本に来てください。私たちはあまり英語が得意ではありませんが、一生懸命サポート致しますので大阪であなたがくる事をお待ちしています。

英語

Sana is regretting about the incident of the cellphone use, and she is very sorry to have worried you regarding it. She is also grateful for a parent who informed about it to the school. She told me that it was good for her not to be able to have it because it made her give it up easily. We are sorry that she caused you trouble but she doesn't seem to have any concern and hopes to stay there next year as well. We would love you to visit us in Japan next time, Kelly. We are not good at English but we will do our best , or even more than best to support you here. We are very much looking forward to having you in Osaka.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません