翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2018/02/17 02:51:15
①:Thank you for letting us know that you will wait for the availability of the item.
As a one-time courtesy, we will honor $100 for 10 pieces of Optimus Clip-On Stove Windshield with a physical address in FL.
So as to not delay you any further, I suggest placing the order over the phone with a salesman by calling 866-611-1600.
We look forward to helping you complete your order.
Thank you for shopping with us we appreciate your business.
Sincerely,
②:I would reach out to Optimus about becoming a dealer for their product.
①商品の入荷を待って頂ける旨ご連絡頂き有難うございます。
今回に限り、オプティマス クリップオンストーブウィンドシールド10個を100ドルでフロリダ住所にてご提供致します。
速やかなお手続きのため、販売担当へお電話にてご注文頂く事をお勧め致します。電話番号は866-611-1600です。
ご注文完了のお手伝いできることお待ちしております。
当店でのご購入有難う御座いました。お取引感謝致します。
宜しくお願い致します。
②製品のディーラーになる件についてオプティマスに連絡をしてみます。