翻訳者レビュー ( 中国語(簡体字) → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2018/02/16 18:51:07

aliga
aliga 50 来日16年、東京在住の中国語〈北京出身〉ネイティブのaligaと申します。...
中国語(簡体字)

关于您提出的是否需要“出品许可”的问题,根据“亚马逊资质审核要求”帮助页面上的说明,图书类需要提供“出版物经营许可证(图书、期刊、报纸等出版、总发行、批发或者零售) ”;如为进口商品还需提供“出版物经营许可证(图书进口)”。

我在此附上“亚马逊资质审核要求”帮助页面链接, 供您参考

如您有关于资质文件的疑问,请直接发邮件至这个邮箱: woyaokaidian@amazon.com 以获取答案。

日本語

お問い合わせした「出品許可」が必要かどうかということについて、「アマゾン資格審査要求」のヘルプページの説明により、図書類の場合は、「出版物経営許可証(図書、定期刊行物や新聞などの出版、総発行、卸売りあるいは小売)」が必要となり、もし輸入品である場合は「出版物の経営許可証(輸入図書)」も提出してください。

ここに「アマゾンの資格審査要求」のヘルプページのリンクを添付しますので、ご参考ください。

資格審査に関する質問があれば、直接にこのメールアドレス:woyaokaidian@amazon.comに発信してください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません