翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/16 08:59:18
ご返信のメールの内容がわかりませんでした。
下記内容にてメールお送りしております。
英語で構いませんので、ご返信をお願いいたします。
↓
各社、展示会に出展との事で、忙しいかと思いますので、
以前、ご連絡いたしました日程を
1週間ずらして伺いたいと思います。
3/26.27.28あたりに工場訪問したいと思います。
上海MF 様 のご都合はいかがでしょうか。
度々の調整でお手数お掛けいたしますが、
ご連絡お待ちしております。
お急ぎの際は、携帯までご連絡ください。
→ 090-1776-2104
I didn't understand the reply you sent.
We sent this mail with the following contents.
Please reply no matter it's wrote in English or not.
↓
Because I think that each company is busy with the exhibition.
The schedule that we decided before
I'd like to ask you to shift it by a week.
I would like to visit the factory around 3 / 26.27.28.
How do Shanghai MF think ?
I am sorry for bothering you with frequent adjustments,
Waiting for your contact.
As you are in hurry, please contact me via mobile phone.
→ 090-1776-2104