翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/14 18:57:16

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

商品の単価が高いので、発注した品番の全ての追加発注する事は、難しいです。それは、全く売れないサイズで、全て在庫になってしまうからです。ひとつの品番に対して、ワンカラーのみ追加発注でお願いできませんか。全てのカラーに対しての発注だと、追加できないカラーは発注できず、最終的に発注数が減ってしまってもいいですか。知り合いで、今回発注した品番の中からLサイズを購入して頂ける方はいませんか。なぜ、定番商品なのにメーカーの方で即納品としての在庫がないですか。コストで購入させて下さい。

英語

As the product price is high, it is hard to give an additional order for every product number order. The reason is they are not selling size and all become to be stocked. To one product number, can we have one color additional order? If it is an order to every color, as not available color to add cannot be ordered and it is all right, in the end, order amount gets less? Do you have anyone you know who can purchase L size among this time order numbers? Why they are regular products but there is no stock to deliver at once? Please let us purchase by cost.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません