翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/02/09 10:07:38

kujitan
kujitan 50
日本語

おはようございます。

申し訳ございません。
昨日注文をいただいた時は店舗営業が終了しており、
在庫の確認ができないままご連絡してしまいましたが
注文いただいた商品が売り切れてしまったおりました。

工房に確認したところ
ツイストネックという非常に高度な作業のため
オーダーすると1ヵ月半〜2ヵ月ほど納期がかかってしまうようです。

楽しみにしてくださっていたのに申し訳ございません。

お時間待っていただけると大変嬉しいのですが、
現在在庫のある商品の詳細も早急にお送りいたします。


よろしくお願いいたします




英語

Good morning.

I'm sorry.
When you placed an order yesterday, our office already closed, so I contacted you without checking the stock.
I found out that the item you have ordered is out of stock.

I checked with the factory and it seems that it takes about 1.5 - 2 month because the task includes Twist Neck, which is very difficult.

I'm sorry I cannot accept your order.

I appreciate it if you could wait for a while, I will send you the detail of items which we have stocks.

Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 売り切れましたごめんんさい