翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/02/09 10:07:38
おはようございます。
申し訳ございません。
昨日注文をいただいた時は店舗営業が終了しており、
在庫の確認ができないままご連絡してしまいましたが
注文いただいた商品が売り切れてしまったおりました。
工房に確認したところ
ツイストネックという非常に高度な作業のため
オーダーすると1ヵ月半〜2ヵ月ほど納期がかかってしまうようです。
楽しみにしてくださっていたのに申し訳ございません。
お時間待っていただけると大変嬉しいのですが、
現在在庫のある商品の詳細も早急にお送りいたします。
よろしくお願いいたします
Good morning.
I'm sorry.
When you placed an order yesterday, our office already closed, so I contacted you without checking the stock.
I found out that the item you have ordered is out of stock.
I checked with the factory and it seems that it takes about 1.5 - 2 month because the task includes Twist Neck, which is very difficult.
I'm sorry I cannot accept your order.
I appreciate it if you could wait for a while, I will send you the detail of items which we have stocks.
Thank you for your understanding.