翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/02/08 16:14:55

yukino4
yukino4 50 Hello! I’m a homemaker with a child...
日本語

商品が、税関検査となり税関より以下の書類の提出を
求められておりますので、ご用意頂けますでしょうか。

1.書類の原本
メールにてお送り頂きました書類を電子書類として税関に提出いたしましたが
税関より紙の原本を提出するように求められております。
サインが直筆でないためのようです。
以前はコピーで良かったのですが、検査が厳しくなっています。

UPSの税関担当者へ直接郵送してください。

2.全ての商品の成分表のPDF
成分表に関しては、コピーでもかまいません。
これは弊社へメールで送ってください。




英語

The products are subject to customs inspection. You're required to submit the following documents. Could you please fill out the documents?

1. The original form
I submitted the documents you sent by email as a electric document, but it was not accepted by the customs and they requested to submit the original documents. This is because the signature was not the hand writing.
They used to accept photocopies before, but now it seems the inspection is stricter than before.

Please send the original form directly to the customs representatives of UPS.

2. The list of the ingredients information for all of the products in PDF file
Regarding the ingredient information list, photocopy is acceptable.
Please send the list by email to our company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません