翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 62 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/01/31 22:47:47
英語
I have never seen anything like this before with a pin.
I would call eBay and let them know it went through their Global Shipping Place. They are going to end up refunding you as well as me because obviously it wasn’t sent like that. I don’t have a replacement otherwise I would offer it. I am so sorry I would call them and they should handle it.
日本語
このような状態のピンは、これまで見たことがありません。
ebayに連絡し、この商品が彼らのGlobal Shipping Placeを経由していることを伝えます。
最終的に、貴方と私へ返金がされるでしょう。このような状態で出荷されたはずはないですので。
代替品はありません。もしあれば、差し上げたいのですが。
本当に申し訳ありません。
ebayに連絡するので、彼らが対応してくれるはずです。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外から壊れて届いた商品について、その状態を説明して「どうしたらいいか?」とメールを送ったその返事です。機械訳では意味不明でしたので、お願いしますm(_ _)m