翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/30 18:29:19
製品Aはアマゾンでの販売はできなくなりましたが、
他のショッピングモールで販売を続けています。
アマゾンでの爆発的な販売は望めませんが、一日1個づつ、
ゆっくりと売れています。
B社のクレームを受け、販売がいつ停止になるかわからないので怖いです。
送っていただいたエクセルファイルのお見積ですが、
残念ながらどれも日本で売れそうなものはありません。
ご提案ですが、製品Aはまだそちらに在庫があるのでしょうか?
コロコロ考えが変わってすみませんが、120個だけ日本に送っていただけないでしょうか?
Although we could not sell A item at Amazon, we continue to sell at other shopping malls.
Although we cannot expect such big selling as Amazon, we will sell one per day little by little.
With a claim from B company, we are worrying about when our selling will stop.
As for the excel file estimate, unfortunately, it cannot be sold in Japan.
I would like to suggest, do you have stock of A item?
I am sorry for changing my mind though, could you please ship only 120 pieces to Japan?