翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2018/01/30 08:52:43

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
英語

I think I found a solution for us! Unfortunately eBay does not allow one
to list an item with GBP as the currency unless the ebay account is
created with that as the default currency. I did however find a way to
do this using PayPal. Essentially, I could just send it direct to you.
The invoice I will send to you shortly is in GBP and includes the razor
and shipping charges to your home. Import duties, taxes, and charges are
not included in the item price or shipping cost. You may have to pay
those when you collect the razor from the post.

Please review the details on the invoice (verify the shipment address)
and verify that you can use PayPal credit. If everything is correct and
you would like to move forward


日本語

私たちにとっての解決が見つかったと思います!残念ながらイーベイはもしイーベイアカウントがデフォルトアカウントとして作成されていない場合の通貨としてのGBP でアイテムリストしている一つを許可しておりません。しかしながら私はペイパルを使ってこれをする方法を見つけました。本来、私はあなたにただ直接送ることができたのです。つまりあなたに送ろうとしたインボイスはGBP にあり、剃刀と送料を含んでおります。輸入税、税金や送料は商品の値段に含まれていませんし輸送費も含まれていません。剃刀を郵送から回収するときはそれらを支払う必要があるかもしれません。

どうぞインボイスの詳細(送付先の住所を確認する)をご覧いただいて、ペイパルクレジットを使用できることを確かめてください。もしすべてが正しければ先に進めることになります。

レビュー ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2018/01/31 09:57:36

とてもいいと思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2018/01/31 10:29:03

こんなに高い評価をしていただいて本当にありがとうございます!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2018/01/31 10:32:09

こんなに高い評価をしていただいて本当にありがとうございます!

コメントを追加