Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/29 11:56:17

malama
malama 50 米4年制大学を卒業し、現在TOEIC980点保持。
日本語

来月の17日から22日に宿泊予約をいれた鈴木です。
チェックインの問合せです。
17日午後5時に空港に到着後、、鉄道を利用して移動して、現地に午後6時半~午後7時に到着予定です。
鍵の受け渡しはどのようにすればいいですか?
セルフチェックインですか?それとも現地であなたが待っているのでしょうか?
セルフチェックインの場合、鍵の暗証番号を教えて下さい。
現地であなたが待つ場合、空港到着時、または現地到着時電話連絡が必要ですか?
ご連絡お待ちしています。

英語

This is Suzuki who made a reservation between 17th to 22nd next month.
I would like to ask some questions about check-in.
I will arrive at the airport at 5pm on the 17th. And then I will catch the train and arrive there between 6:30 to 7pm.
How can I get the key for the room?
Is it a self check-in, or are you going to wait there for me?
If it is a self check-in, could you tell me the passcode for the key?
If you are going to wait there for us, should I give you a call at the airport or at the room?
Okay, let me know.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: エアビーアンドビーのホストへの問合せです。英語のネイティブではないので、易しい文章希望です。