翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/19 14:39:37

日本語

なぜか送金が完了しなかったので、今銀行に問い合わせをしてやり取りをしています
なので少し待っててもらえますか?
もしかしたら支払い完了が週明けになってしまうかもしれません

手数料を節約する方法を銀行やアドバイザーに問い合わせてみたのですが
日本は海外送金の規制が厳しく、paypalが最善の方法のようです。
なので、あなたが支払わなくてはいけない受取手数料の半分を私が持ちます、どうでしょうか?

あなたからのギフトを地震や台風被害のチャリティの為に出品させてもらってもいいですか?

英語

For some reason, transfer of the money was not completed. I am currently coordinating with the bank to solve this issue. Transfer may be completed after this weekend.
I inquire to a bank or my advisor about how I can save fees, but it turned out the paypal is the best way due to Japanese strict regulation over remittance abroad.
Therefore, I am offering to pay you a half of your receiving fee you must pay.
What do you think?

Do you mind if I exhibit the gift from you for charity purpose for those who suffers damage by the earth quake and tropical cyclone?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 個人間で何度かお取引をしている間柄のお相手なのでそこまでフォーマルでなくても大丈夫です、宜しくお願い致します。