Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/01/19 14:08:48

ty72
ty72 52
日本語

前回 100個 発注したが、今回は発注する事ができないそうです。その理由は、他者から
安いオファーが来て、既に発注したそうです。
お客さんは、問屋の業務をしています。
今まで別の仕入れ先から購入していたが、もし弊社が、彼らより安く買えるのであれば、弊社に発注します。オーダーが可能か来週 月曜日までに連絡ください。以前は、このブランドが取り扱いが難しく、また、人気があったので、高い価格で販売できました。現在は人気がなくなって、いろいろな問屋から安い価格で販売されているそうです。

英語

I placed an order for 100 last time, but do not seem to be able to place an order this time. As for the reason, a cheap offer came from others and seemed to already place an order.
The cliant carries out the wholesale dealer.
They purchased it from the different supplier, but order it from us so far if they can buy us more cheaply than other dealer. It order is possible, or, please contact me by next Monday. This brand had difficult handling and was able to sell it at a high price again before because It was popular. It becomes unpopular, and it seems to be sold at a low price now by the various wholesale dealers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません