翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2018/01/16 11:10:56

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

この地域から作られる革には、有名な姫路レザーがあり、日本国内からの信頼も厚い。

世界屈指の馬革タンナーである新喜皮革も姫路にあり、植物タンニン鞣しで作られる馬の最高級皮革、コードバンを作れるのは日本ではこのタンナーのみ。

世界でも評価されている"白なめし"と呼ばれる白い革を生産しているタンナーもあり、皮革加工技術は世界で見てもかなり高いと評価されている

英語

The leather produced from this region is famous as Himeji leather and enjoys reliability across Japan.

Shinnki leather, the world's famous horse leather tanner is also in Himeji, and this tanner is only one in Japan to produce high-quality leather produced by tanning with tannin plant.

There are tanners producing white leather so-called "White tanning" evaluated across the world, and assessed its tanning technology highly globally.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません