翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2018/01/15 17:48:53
日本語
私の商品に興味をもっていただきまして、ありがとうございます。
今、私は外出中で戻りが◯日(日本時間)になります。
AAA(商品名)の詳細につきましては、帰宅後、確認してできるだけ早くご連絡いたします。
当方の商品を複数購入ご希望の場合には、落札前にご連絡ください。
まとめ買い割引(合計金額から◯%-◯%引。購入数により変動)を致します。
その他、AAAでご希望の色ががありましたら、そちらも合わせてご連絡いただければお取り置きも可能です。
英語
I appreciate that you are interested in my items.
I am out of office now and will be back on ooth (Japan time).
Regarding the details of AAA, I will contact you as soon as possible after I get home.
Please contact me if you request more than one items from me.
I can give you a discount for the bulk purchase. (o%-o% off from total amount. It ranges depends on the number of purchase.)
And if there is a request on color of AAA, please let me know it, then I can keep it.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
ラフすぎない普通に丁寧な言葉でお願いします。