翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2018/01/11 15:36:07

fish2514
fish2514 52 ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。 現役の社内翻訳者です。...
日本語

検品時の要望

あなたの会社に検品のときにっ改善してほしいことがあったので、メールしました。

送られた製品の中に封印のシールが張っているもの、今回はZIPPOのライターなのですが、
検品時箱から出してみるのは別に良いのですが、ライターについている封印のステッカーを切って分解して
検品しているような節があります。これだと製品が新品として販売できません。

危険物として確認するということがあるでしょうが、製品はステッカーで封印されているので、
オイルが入っていることはないかと思います。

英語

Request for inspection

I send you this e-mail because I would like your company to improve something when inspecting.

As for the sent box of which a sealed sticker is put on inside, it is ZIPPO lighter this time, it doesn’t matter that you put it out from the box when inspecting. However, I guess that you may cut a sealed up sticker put on the lighter and then inspect with disassembling it. If so, the product cannot be sold as a new product.

Though it may be checked as dangerous goods, I don’t think that oil is put in it since the product is sealed with a sticker.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません