翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/29 15:15:07

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

貴社のコミッションは7%でお願い致します。
真鍮ヒーターはかなり高額になりまして、コストインパクトが大きいです。

AもBもSpecial O-ringを採用しているので、メンテナンス方法はどちらも変わりません。
具体的な洗浄可能回数等については、年明けに工場へ確認致します。
(工場は本日より休みのため)

貴社の推測通り、Special O-ringの材質はCとなります。
Dの最大温度についても、年明けの回答とさせて下さい。

残念ながら参考写真はありません。

英語

Would you set the commission by 7 percent?
As brass heater is quite expensive, impact of the cost is large.

As both A and B use O-ring, both ways of maintaining it are the same.
Regarding the number we can clean in detail, I will confirm the factory in the beginning of the next year.
(The factory starts holidays today.)

As your company guessed, material of the special O-ring is C.
I will also answer the highest temperature of D in the beginning of the next year.

I am sorry, but do not have a picture for reference.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません