翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/27 18:12:21

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

御社が発送元であるタイのDHLに問い合わせて日本郵政で追跡可能な追跡番号を頂ければ日本郵政で荷物がどこに配達されたのか御社に対しこれ以上クレームを差し上げることもなく自分で調査が出来ますので対応をお願い致します。

何度も言っておりますが非常に重要な事なのでもう一度言います。
御社より頂いた〇〇と〇〇と〇〇の追跡番号では日本郵政は追跡が取れない
追跡が出来るのはDHLだけです

私の言っていることが理解できないのであれば御社自信で直接DHLや下記の日本郵政の追跡サイトでご確認ください

英語

If you ask KHL in Thailand where you shipped the item and give me a tracking number available to track by Japanese Post Office, where by Japanese Post Office you shipped the item to cannot be said more and we can inspect ourselves and so please cope with it.

As I am telling you again again, it is really important issue and so I will tell you again.
The tacking number you gave us, ◯◯ , ◯◯ and ◯◯ cannot be tracked by Japanese Post Office.
DHL can only track it.

If you cannot understand what I am telling you, please check directly to DHL and the following Japanese Post Office tracking site by yourself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません