翻訳者レビュー ( 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/23 11:11:30
日本語
ご迷惑大を掛けまして申し訳ございません。
追跡調査を見るとブラジルの関税で保管されている様です。
日本郵便には調査依頼を出しましたが、日本からの調査では時間がかかります。ご面倒ですがブラジルポストに電話して問い合わせて頂けますか。
トラッキング番号は@@@@になります。
尚、荷物を追跡できるサイトを張り付けましたので、ご確認ください。
よろしくお願いいたします。
ポルトガル語 (ブラジル)
Desculpe pelo transtorno.
Conforme a consulta de rastreamento de objetos, parece que está preso na alfândega do Brasil.
Já enviei uma solicitação de investigação através do correio daqui do Japão, porém, acredito que isso irá demorar, por gentileza, você poderia entrar em contato pessoalmente com o correio Brasileiro ?
O Número do rastreamento do produto é @@@@.
Também deixei o link do site de rastreio para que você possa estar acompanhando.
Muito obrigado