Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( ポルトガル語 (ブラジル) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/22 00:38:28

horacio_2012
horacio_2012 50 初めまして、 高橋と申します、ブラジル生まれ育ちの二系三世です。 日本...
ポルトガル語 (ブラジル)

Comprei o numero 40 Brasil homem que corresponde ao US8 26 cm conforme havia me informado, as demais numerações que constavam no meu pedido excui .ok

Acabei de efetuar o pagamento em 01 só cartão da minha esposa por isso ira sair os tramites em nome dela, não consegui falar com assistente da Paypal.
Agora peço a gentileza que façamos de acordo com o que foi conversado no e-mail ref. a taxa a menos se tiver a alfandega valor aproximado R$ 106,00 reais, peço sua atenção e experiencia como vendedor.
Grato e obrigado
Fico no aguardo do seu retorno para confirmação da compra .

日本語

教えて頂いた靴サイズでブラジルの男性40を購入しました。これはUS8in(26cm)にあたります。その他サイズはカートから削除した。OK。

先ほど妻のカードのみで支払いをしましたので、手続きは妻の名前で発行される、Paypal担当者に連絡したが繋がらなかった。
そのため、メールでやり取りした通り、もしR$106,00レアルで税関で止められる場合は税金を下げる約束を維持して下さい。
販売のキャリアの上ご協力お願い致します。

以上、
購入成立のため、ご返答をお待ちしております。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません