翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/20 10:33:30

travelpesche
travelpesche 50 Currently living in USA.
日本語

申し訳ございませんが、下記2点の理由から今回Aの見積は辞退させていただきます。

1.すでに他社経由でAの販売実績がございます。
2.すでの既存商流から全く同じ見積依頼をいただいており、お見積済みです。

仕様書のNote (5)の要求を満たすために、AをBタイプに変更しました。
モネルでのBタイプ製作は実績が無く、その代わりに実績があるニッケルに材質を変更しております。
また、ニッケル製のAはEIGAの要求を満足しています。

Aについて、本日中にDHLで発送できるように工場側と調整中です。

英語

We're afraid but we'd like to decline to make the A's estimation this time with the two reasons below.

1. We've already have A's sales performance through some company.
2. We've already had an estimation request from some existed commercial line & submitted the estimation.

To satisfy Note (5)'s request on the specifications we've changed A to the B type.
We don't have a business performance in the B type manufacture with monel, instead we've changed the material to nickel which we have business performances.
And the A made of nickel is satisfied the request of EIGA.

We've arranging with the factory about shipping A within today.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません