翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 55 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/17 22:35:26

cerise
cerise 55 フランス在住23年目になる日本語ネイティブです。 東京で通算20年弱...
フランス語

Bonjour suite à une comande que j'ai effectué cher amazone en novembre, votre société était responsable de mon colis, à ma grande surprise à moinse que je me trompe, je devais recevoir au plus tard mon colis le 14 décembre mais aucune présentations de votre l'ivreure ni appelle ni passage.
Et si mon colis ne seras pas livrai je vous pris et demanderai bien de dédommager le vendeur qui lui paye un forfait pour les livraison donc je ne verrais pas pourquoi c'est lui qui doit peyer pour vos erreurs, de plus vous faites une très mauvaise publicité à son entreprise alors qu'il ne sont pour rien.

日本語

こんにちは、11月にAmazonで注文をしました。貴社は荷物の配送について責任を持っていたはずですが、驚いたことにもし私の(予想が)間違ってはいなければ12月14日までには受け取っているはずなのにそちらからの配達人から電話も家に来た形跡もありません。
もし注文の荷物が届かなければ配達料込の代金を支払った販売者に賠償を請求ますが、なんでその販売者が貴社の誤りについて支払いをしなければいけないか承知出来ません。その上貴社のしたことでその会社(販売者=Amazonのことと思われます)について、彼等自体は何でもないのであるにもかかわらず、劣悪な宣伝になっています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 荷物が届いたよって言ってるようなんですがなんだかわかりません