翻訳者レビュー ( フランス語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/17 19:41:59

y_takeda
y_takeda 53 DALFC1所有 フランス2年間留学
フランス語

Bonjour suite à une comande que j'ai effectué cher amazone en novembre, votre société était responsable de mon colis, à ma grande surprise à moinse que je me trompe, je devais recevoir au plus tard mon colis le 14 décembre mais aucune présentations de votre l'ivreure ni appelle ni passage.
Et si mon colis ne seras pas livrai je vous pris et demanderai bien de dédommager le vendeur qui lui paye un forfait pour les livraison donc je ne verrais pas pourquoi c'est lui qui doit peyer pour vos erreurs, de plus vous faites une très mauvaise publicité à son entreprise alors qu'il ne sont pour rien.

日本語

こんにちは、11月にamazonで注文しそれに対して、御社は私への荷物に対して責任ある立場にありました。
驚くべきことに、私が間違えていなければ、私は遅くとも12月14日には荷物を受け取れていたはずです。しかし御社の仕事ぶりについて何の連絡もありません。もし、私の荷物がまだ発送されていないのであれば、配送について代金を支払った売主に損害賠償を支払うよう請求していただきたいのです。つまり私はなぜ御社の手違いに対して対価を払うのが売主なのかわかりませんし、さらに御社は、御社は何もしていないのにもかかわらず、大変誤った広告を出していらっしゃるからです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 荷物が届いたよって言ってるようなんですがなんだかわかりません