翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/16 21:16:50

kotat
kotat 50
日本語

なお、私のブログには約300名の日本企業の財務関係者のビューアーがいて、日本におけるIBMの認知度の向上に貢献した。
・さらに、各種の講演会においてTMSの講演を実施し、IBMへの理解を深めた。
以上が、私が、今年、2017年においてIBMのために果たした貢献です。

次に、新しい年、2018年に、私がIBMのために何をするかについてお話したいと思います。
先ず第1に、NECに対する営業活動です。
(1)その中でも、最初に、NECのTMSの継続的な利用とNECグループ会社への拡大です。



英語

Moreover, there is more than 300 viewer related in financial affair in Japanese company in my blog, which contributed the recognition of IBM in Japan.
・Further, I lectured TMS on various lecture ,which deepened the understanding of IBM.
Above are the contribution I've done for IBM in 2017.

Next, I would like to talk about the action I will take for IBM in 2018.
First of all, business activities to NEC.
(1) Especially, in the beginning, continuous use of TMS in NEC and expansion into NEC group company.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 会議において、話す内容です。
簡単な英語で、お願いします。