Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/16 20:14:32

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

このため、NECグループとの新たな信頼関係の構築と強化このためが必要になってきます。

以上をまとめると、NECに関する私のミッションは次の通りだと考えている。
①第1は、NECグループとの信頼関係の維持・強化を図り、IBM/TMSの利用継続と拡大を図る。
②第2は、SAPへの移行を絶対に阻止する。
③第3は、NEC Global Roll-outの推進と拡大を図る。
⇒私が、IBMにいる限り、NECはIBM/TSMを使い続け、その利用の拡大を図ることは間違いない。

英語

Therefore, it will be necessary to construct and strengthen a new relationship of confidence with NEC group.

To summarize the above, I am considering my mission regarding NEC are as follows.
1. First, to maintain and strengthen relationship of confidence with NEC for continueing and expanding use of IBM/TMS.
2. Second, to prevent transition to SAP absolutely.
3. Third, to conspire implementation and expansion of NEC Global Roll-out.
---> As long as I stay in IBM, there is no doubt that NEC continues to use IBM/TSM and conspires its usage.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 会議において、話す内容です。
簡単な英語で、お願いします。