翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/12/16 20:01:42
![kamitoki](https://secure.gravatar.com/avatar/4fa9281c20fa90e7648839fe4b20dbb3.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
Tomさんのご質問に基づき、私が、2017年にIBMのためにどんな貢献をし、そして、2018年にIBMのために何をするかについて、ご説明します。
最初に、2017年に私がIBMのために実行した貢献についてです。
(1)先ず第1に、IBM/TMSの安定的な運用と拡大です。
・NEC-HやNEC-Fの実務担当者に働きかけ、IBM/TMSの安定的な運用を推進した。
・一方、SAPは、今だに、NECに対して破格の値段を提示して、IBMからの移行を働きかけています。
Based on Tom's question, I will explain what kind of contributions I did for IBM in 2017 and what I will do for IBM in 2018.
These are what I contributed initially in 2017 for IBM.
1. Firstly, the stable application and expansion of IBM/TMS.
- I urged those in charge of the practical operation of NEC-H and NEC-F and promoted the stable application of IBM/TMS.
- On the other hand, SAP even now presents extraordinary value to NEC and so I urged the migration from IBM.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません簡単な英語で、お願いします。