翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/15 05:38:22

pinkrose1122
pinkrose1122 50 ベストを尽くします! I'll put all my effort!
日本語

この度はご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
日本の素晴らしい商品が無くなってしまって私も悲しいです。
荷物の追跡には1~2ヶ月も時間が掛かります。
あなたに商品代金の全額を返金します。
もしも、あなたに商品が届いても代金は要りません。
その商品を使った感想を教えて頂けたら嬉しいです。

英語

I'm really sorry to trouble you.
I also feel sad that such a wonderful Japanese product got lost.
It will take a few month to track the package.
I will refund you in full.
Even if you can receive the product, I will not charge you for it.
I'm glad if you give me a review about the product.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 相手がどこの国の人かがハッキリと分からないので、Google翻訳でなるべく伝わりやすい簡素な文章を希望します。
よろしくお願い致します。