翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/15 05:24:05
日本語
この度はご迷惑をお掛けして申し訳ありません。
日本の素晴らしい商品が無くなってしまって私も悲しいです。
荷物の追跡には1~2ヶ月も時間が掛かります。
あなたに商品代金の全額を返金します。
もしも、あなたに商品が届いても代金は要りません。
その商品を使った感想を教えて頂けたら嬉しいです。
英語
I am sorry for the trouble.
I am also sad that a Japanese wonderful product got lost.
It will take about 1 to 2 months to track the parcel.
Therefore, I will give you a full refund of the product price.
If you receive the lost product in the future, you don't need to pay for me.
I would be very happy to hear about how you liked it.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
相手がどこの国の人かがハッキリと分からないので、Google翻訳でなるべく伝わりやすい簡素な文章を希望します。
よろしくお願い致します。
よろしくお願い致します。