翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/15 01:47:18
こんにちは。
早急なお返事有難うございます。
紛失した上、在庫切れなのですね。
分かりました。
それでは、下記の画像の靴をお願いします。
画像に文字を書いてますように、黒色の靴でお願いします。
こちらが希望している靴のサイズでお願いします。
靴の種類・靴の色・靴のサイズは間違えないように確認して
発送してくださいね。
とても靴が届くのを待っていますので
早急に届くようにしてください。
何日位で届きますか?
発送日等も教えてくださいね。
それでは宜しくお願いします。
Hello.
Thank you for your quick reply.
I understand that the shoes got lost and are out of stock.
Then, please resend me the shoes in the following picture.
As written on the picture, please resend me a pair in black in my desired size.
Before shipping, please make sure that the type, color and size of the shoes are correct.
I need them urgently so please immediately deliver them.
Can you please tell me about how many days it will take?
Please also let me know shipping information such as shipping date.
Thank you.