翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2017/12/11 20:04:28
今日本でロマンサの偽物がたくさん売られてる。
右の2本が本物、貴方の製品。左2組は偽物、偽物でも瓶のロゴが違うよね。
楽天で売れなくなってから、偽物を売る業者が増え続けてる。
本土の安物を売ってるからすごく値下げしてきている。
私もこれ以上値下げできない。
もううちでもロマンサ売れなくなるかもしれない。
どうする???
現在在日本有很多賣假LOMANSA的。
右邊的2本是真貨,是你們的產品。左邊2組是假貨,假貨的瓶子的標誌不同的哦。
在樂天不好賣之後,賣假貨的商家在不斷的增加。
因為在賣本土的便宜貨所以價格已經降得很厲害了。
我也不能再降價了。
我們這邊可能已無法在銷售LOMANSA。
要怎麼辦???
レビュー ( 1 )
元の翻訳
現在在日本有很多賣假LOMANSA的。
右邊的2本是真貨,是你們的產品。左邊2組是假貨,假貨的瓶子的標誌不同的哦。
在樂天不好賣之後,賣假貨的商家在不斷的增加。
因為在賣本土的便宜貨所以價格已經降得很厲害了。
我也不能再降價了。
我們這邊可能已無法在銷售LOMANSA。
要怎麼辦???
修正後
現在日本有很多假的LOMANSA在市面上販售。
右邊2瓶是真貨,也就是你們的產品。而左邊2組則是假貨,雖說是假貨但瓶身上的LOGO也不太一樣,對吧。
自從無法在樂天上販售之後,假貨賣家便不斷地增加。
由於我們販售的是國內的便宜商品,因此也已經極力壓低價格了。
已經無法再降價了。
說不定會演變成連在我們這裡也無法販售LOMANSA。
該怎麼辦才好???