Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/10 00:03:45

pinkrose1122
pinkrose1122 50 ベストを尽くします! I'll put all my effort!
日本語

ツアーで着用します「つなぎ」をご用意いたします

大変お手数ですが、身長と体格をお知らせ下さい

送迎サービスをご利用の場合はお知らせ下さい

交通状況により多少変動がございます

駅内にあります観光総合案内所の前でお待ちください

当日スタッフがお伺い致しますのでよろしくお願いいたします。(ピックアップ時に電話をかける場合もあります)

東京から来られる場合はバスまたは電車をご利用し、〜駅でピックアップ致します。東京から約1時間半ほどです。

駅のピックアップかホテルのピックアップかお知らせください。






英語

We prepare overalls that you can wear at the tour.

Sorry to trouble you, but let us know your height and body size.

Don't hesitate to ask pick-up service if you need.

The situation could be changed depend on the traffic conditions.

Please wait in front of tourist information desk in the station.

One of our staff will wait there for you in that day. (We might call you when pick-up.)

You can use either train or bus from Tokyo, and then we will pick you up at the station. It takes about one and a half hours from Tokyo.

Please let us know which would you like to take, pick-up at the station or at the hotel.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません