翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/12/07 20:27:29

shimauma
shimauma 53 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

私はちょうど今あなたに連絡をするところでした。
すでにお支払いも完了していた為、商品は数時間前に発送が完了してしまいました。
それでもこの商品をキャンセルされますか?
郵便局へ問い合わせましたが、発送をキャンセルする事ができても送料は返金されません。
その為、あなたに返金できるのは本体代金($220)のみになりますのでご了承ください。

あなたの住所にはEMSが対応しておりませんでした。
その為、SAL便で発送しております。

英語

I was about you contact you.
As I confirmed your payment, I shipped the item a few hours ago.
Would you still like to cancel the order?
The post office said that I can cancel the shipment but can not get a refund of the shipping charge.
Therefore, please note that I can only give you a refund of the purchase price ($220).

Since I couldn't use EMS to send it to your address, I used SAL instead.







レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません