翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/06 09:58:31

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

現在、日本で生産されている和紙の90%は機械生産
職人の手によって生産されている和紙は希少になっているが、この本にはその和紙が全部で208枚収録されている
本来は和紙の歴史が書かれた薄い1冊と和紙の1冊の2冊で1セットだが、薄い方の1冊は紛失している

本に記載がないので詳細は不明
和紙は全部で110枚収録されている

未使用で保管されていた碁石
確認できた範囲では極小の欠けがある石が2つ、汚れがある石が2つ
(見落としで他にもある可能性はある)

ギターの裏側は塗装剥がれがあるが、表側は綺麗だ

英語

Present Japanese production of Japanese paper is 90% produced by machine.
Although hand made by expert is getting rare, in this book the Japanese paper is 208 pieces included.
Originally, one book for Japanese paper history and one book for Japanese paper, altogether two books, one of thinner one is missing.

We cannot see its detail as it is not written in the book.
Japanese paper is altogether 110 pieces included.

Unused and restored Go stones.
As much as being checked, there are two with extremely small defect and two with dirt.
(There might be some others which are overlooked.)

The guitar's back has a coating off but the surface is good.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。