翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/05 20:47:25
Aの出荷準備を進めておりますので、DHLのアカウント№と送り先を連絡下さい。12/11には出荷できるように段取りをしております。
また、Bのお見積書をお送り致します。まだBの図面は完成しておりませんので、弊社設計から出図され次第お送り致します。Bについては、まだ概算見積なのでまだ価格が下る余地があるかと思います。
サンプルを送ってもらうかどうかは、まず弊社で設計が可能かを確認してから決めさせて下さい。
次回はCに関係した部署の方と面談したいのですが、アポイントをお願いできますか?
As we are preparing the shipment, please inform us of your DHL account number and shipping address. We plan to ship by December 11.
Also we are sending the quotation for B. As the drawing of B is not completed yet, we will send copy of drawings as soon as our Engineering Department will release them. It is possible that our price might be reduced as it is a ballpark figure.
We will make decision if we would request you to send some samples after we confirm the design is feasible. Could you please make an appointment with your Departments related of C next time.