Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/12/04 20:17:07

jun_fav
jun_fav 50 フランス在住15年目のJun_favと申します。 過去にイギリスにも5年...
日本語

お元気でいらっしゃいますか?
今年の夏にフランスでお会いできてとても嬉しかったです。
お忙しいのに時間を取って下さり有難うございました。
質問があります。2月にリヨンで開催される展示会に御社は出店されますか?
もし展示ブース場所が分かっていれば、教えてください。
私は8日に通訳者と共に会場に行く予定です。
また展示会開催期間中は、お店は営業されますか?お休みでしょうか?
2月の定休日をお知らせください。どうぞよろしくお願いいたします。
それでは現地でお会いできることを楽しみにしています。

フランス語

Bonjour, j’espère que vous allez bien.

Je suis ravie de vous avoir rencontrée en France cet été et je vous remercie d’avoir pris du temps pour moi, malgré votre agenda chargé.

J’ai des questions.
Participez-vous à l’exposition tenue à Lyon en Février? Et soi, pourriez-vous me donner la localisation de votre stand si vous la connaissez? Je souhaiterais y aller avec mon interprète.
Votre magasin sera-t-il fermé pendant l’exposition? Pouvez-vous me donner les dates pendant lesquelles votre magasin sera fermé en Février?

Dans l’impatience de vous revoir.
Cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性から女性へのメールです。